当前位置: 凤网首页 >  女性传奇 > 现代女性 > 学界领袖 >  正文

文洁若:我庆幸嫁给了萧乾

2015-12-15 10:40:40 出处:百度百科 0人参与
萧乾先生在世时,文洁若总是被先生的光环“罩住”,其实她也是一位成绩卓著的学者,是中国个人翻译日文作品字数最多的翻译家。据统计,在长达半个多世纪的时间里,她先后翻译了十四部长篇小说,十八部中篇小说,一百多篇短篇小说,共计八百余万字。日本的井上靖、川端康成、水上勉、三岛由纪夫等人的作品都是经她的翻译介绍给中国读者的。 ……

文洁若 萧乾夫人 日文翻译家


少女雪子

时间上溯至光绪元年(1875),在边远的贵阳,一个叫文明钦的读书人考中了举人。

而立之年的他撇下妻子和一对儿女,只身赴京应考进士,十五年之后才考中,开始在广西、山西各地出任县官。

老年回到北京,买了两个四合院,定居下来。1893年,他的发妻生第二个儿子时死于难产,使他对这个叫文宗淑的次子格外疼爱,延名师给予最好的教育,同时也惯出了孩子暴躁的脾气,总把姐姐当马骑。

文宗淑聪明嗜学,从小就能帮父亲批公文、写书信,好友钱玄同多次夸他文笔好。23岁时,文宗淑通过高等文官考试,被派到日本担任外交官,做过横滨总领事和三等秘书官。

宗淑后来与万佩兰结婚,吵吵闹闹一辈子,生了好几个女儿,其中1927年生的那个,就是文洁若。弟弟文学朴也是翻译家,姐弟合译有井上靖的《海魂》。

6岁的时候,文洁若入孔德学校启蒙,孔德学校是北京大学的实验学校,从幼儿园到高中一贯制,由蔡元培兼任校长。

一年以后的1934年夏,文洁若六个姐弟连同妈妈,就被爸爸接去东京了。取日文名字“雪子”。由家庭教师辅导半年,过了语言关后,文洁若于1935年1月插班入日本麻布小学。

从那时候开始,她在整个求学过程中,一直就读于一流的学校,一直内向腼腆,不善交际,一直自律甚严,也一直名列前茅。

1936年,日本发生“二•二六”政变,局势动荡,文洁若的父亲也被免职。于是,全家人回到了北平的四合院。

文洁若先在一所日本小学读书,1940年,她拿着优等生奖状和全勤奖状毕业,进入圣心学校。

圣心学校遍布全世界,是天主教圣方济各修会办的,分英文班和法文班,学制十年一贯制,在中国坚持到了1966年。

文洁若在英文班,英文学得比那些金发碧眼的同学还好,每月都获奖,并连跳两班。可惜当时,文洁若家五六个孩子都读书,全靠父亲变卖家产支撑。

圣心学校的学费又贵,读了一年九个月,再也难以为继。于是,1942年1月至8月,文洁若便辍学在家,自修初中的课程,读四大名著,背诵《孔雀东南飞》、《长恨歌》等长诗。直到9月考入辅仁女中的初三,并一直念到高三。

1946年盛夏,正是抗战胜利后第二年,北大、清华、南开三校联考,分别招生。考生极多。文洁若在沙滩北大红楼参加高考。

到了考场才发现忘了带准考证。电话急唤弟弟送到。就这样,文洁若有惊无险地考取了清华大学外国语言文学系英文专业,放弃了同期考取的辅仁大学女校西语系。

她还记得当年的考试题目,英语是写篇作文《解剖一只麻雀》,国文也是写篇文章《学校与社会》,并解释四个成语:指日可待、变本加厉、隔岸观火、息息相关。

毕业后,文洁若顺利考入三联书店当校对,次年调到刚成立的人民文学出版社,历任整理科编辑、编审,苏联东欧组编辑,外文部亚洲组日本文学翻译,编辑日本古典文学作品的汉译稿,同时翻译日本近现代文学作品。

本主题已有 0 位网友发表了评论 [查看全部]